Buggenhoutenaar Jozef Tilley: Schrijven en tekenen om het verleden te bewaren ewaagde scènes veroorzaken kortsluitingen in Aalsterse toneelmiddens JOS DRIESMANS De Voorpost -11.1.198^. - 13 lakt. »n ge: ider nterei is van de Buggenhoutse heemkring «Ter Palen» krijgt elk jaar, rond dezewisseling, een present in de bus. Eind '83 en '84 ontvingen de leden van ënacnjzonder aktieve kring «Ter Palen» publiceert een driemaandelijks 5oom5pift bulkend van heemkundige informatie, laat elk jaar een even ari t jaarboek verschijnen en wekt aldus heel wat belangstelling, zowel omd: als buiten de gemeentegrenzen, samen met de beste wensen voor het 'erdièl jaar, telkens ook twaalf prentbriefkaarten. ïiten' geenszins doordeweekse prentkaarten. Wel pareltjes van tekeningen lilderlhand van «Ter Palen» - ondervoorzitter Jozef «Jos» Tilley, die via deze jm ziigen de tijd van toen in de bos gemeente in herinnering brengt en tal vast legt. festeerde. Dendermonde- naar Georges Dierickx had toen overigens net een woordenboek van zijn dia- lekt op de markt gebracht. En omdat het plaatselijk dialekt één van de facetten was, die in «Ter Palen» nog niet aan bod was gekomen, ben ik ermee begonnen. verhaaltjes vooraf aan een jong kernlid van de kring lezen. Die stipt dan de onbe kende woorden aan en die voorziet Jos Tilley dan van een verklarende noot. Let wel, voegt hij er meteen aan toe. Ik ben de eerste om te beklemtonen dat ieder van ons het Algemeen Ne- ,ey is trouwens nog ander vlak in de •ing aktief. Haast indelijks publiceert ier het pseudoniem l Pitters Dollef», een e «Oep sen Bigge- een verhaaltje in lekt van zijn geboor- ïhoutenaar ;et Jos Tilley, die mo- 1 van zijn pre-pen- eniet (een zalige tijd, jen zeggen), uiteen. i van «Ter nu tien jaar gele- s ik niet betrokken, ikelijk was ik uit- jl lid. Tevoren was er k specifieke interesse heemkunde overi- i sprake. Wel had bgs telling, maar wie e niet, voor alles wat t verleden te maken d van de heemkundi- in 1979 werd hij ondervoorzitter nam de interesse y echter toe. n periode als heem- i aanbrak, was Jo- y zowat vijftien jaar i het Rode Kruis. Zowel op plaatselijk vlak, waar hij de Buggenhoutse Rode Kruisafdeling uit de grond hielp stampen, als op gewestelijk hij was ja renlang gewestelijk koördi- nator en op provinciaal hij was hoofd van de Provinciale Hulpdienst vlak. Zijn drukke werk zaamheden in de schoot van het Rode Kruis ondermijn den uiteindelijk echter zijn gezondheid, zodat hij ver plicht werd zijn funktie neer te leggen. Toen, blikt hij terug, heb ik besloten het rustiger aan te gaan doen. Aan heemkunde doen leek me daartoe een gepast middel. Maar heb ik me ver gist. Ook nu heb ik het im mers erg druk. Inderdaad, bevestigd Jos Tilley, ik ben een geboren Buggenhoutenaar. Wel bracht ik zeventien jaar van mijn jeugd in Dendermon- de door. De Tilley's waaruit ik stam, bewoonden oor spronkelijk Vlassenbroek. In 1630 kwamen zich in de huidige Roestraat te Baas rode, maar die maakte doendertijd deel uit van Vlassenbroek, een familie Tilley vestigen. Van die stam ben ik één van de nazaten. In Buggenhout staat Jos Tilley ook bekend als «Zjef va Pitters Dollef». «Pitters», verklaart hij de oorsprong van zijn-bijnaam; woonde op de «Heuvel». Waar Diep- meerstraat, Kamerstraat en Weiveldstraat mekaar ontmoeten, bevond zich een «estaminet». «In den ba reel» heette de afspanning, een plaats bovendien waar een tol voor het gebruik van de wegen geheven werd. De weggebruikers kwamen er dus vaak wat drinken en konden er zich bovendien, in de mandenmakerij, man den aanschaffen om hun goederen te transporteren. In die pleisterplaats hebben mijn overgrootvader, grootvader en vader altijd gewoond. Buggenhouts dialekt In 1979 begon Jos Tilley in het «Ter Palen»-tijdschrift verhalen in het Buggen houtse dialekt te schrijven. Waarom? Precies weet hij de oorzaken van dat initia tief niet te bepalen. Mis schien, zet hij uiteen, om dat er zich toendertijd her en der flink wat belangstel ling voor het dialekt mani- Buggenhout. Zo tekende Jos Tilley een hofstede uit de Brandstraat. •andere boeg gegooid. Geen verhaaltje deze keer. Wel een speurtocht naar de uit drukkingen en zegswijzen die wat met «gat», en «kont» te maken hebben. En die zijn er flink wat, voegt hij er lachend aan toe Ook een artikel om trent de dialektnamen die de Buggenhoutenaars aan de dieren (bos!) meegeven, staat nog op het pro gramma. Wat Jos Tilley het meeste problemen bezorgt, is de weergave van de dia- lektklanken in letters. Het schrijven dus. Lang niet makkelijk, geeft hij toe. Ik kan me trouwens voorstel len dat ook het lezen van een tekst in het dialekt niet van de poes is. Tekeningen Hoewel Jozef Tilley nooit enige teken- of schilderop leiding genoot, toch blijkt hij geenszins van tekenta lent gespeend. Dat bewijzen zijn tekeningen van oude Buggenhoutse gebouwen, die de leden van «Ter Pa al twee jaar, in de vorm van prentbriefkaar ten bij de jaarwisseling aangeboden krijgen. Tekenen heb ik altijd graag gedaan, geeft hij toe. En toen de kring besloot aan de leden eens wat anders te schenken dan getekende kopies van foto's van oude gebouwen, besloot ik op nieuw aktief te gaan teke nen. En tegelijk de oude gebouwen die de gemeente nog telt, met pen en stift op papier vast te leggen. Neen, ontkent hij, het his torisch belang van het ge bouw speelt niet de minste rol bij de keuze van mijn onderwerpen. Ik rijd ge woon met de fiets de ge meente rond en wat me in teressant lijkt, wordt via een schets op papier gezet. Waar ik wel op toekijk is dat gebouwen uit de diverse wijken van de gemeente - Centrum, Opstal, Opdorp, Briel - aan bod komen. Thuis werk ik de schets uit tot een volwaardige teke ning. En dan pas treedt on ze voorzitter Petrus Servaes een autoriteit overigens op het gebied van de heem kunde1in aktie. En graaft hij naar het verleden van het gebouw. Ik streef er evenmin naar, voegt Jos Tilley er nog aan toe, het gebouw te tekenen zoals het er momenteel uit ziet. Eerder zal ik trachten het uitzicht en de sfeer van vroeger in mijn tekeningen te vatten. Daarom ook in formeer ik bij de huidige of vroegere bewoners of bij de buren, naar de toestand van het gebouw ettelijke decen nia geleden. De sfeer van toen dus. Zo dat wij, mensen van van daag, vertrouwd blijven met de levens- en woonom standigheden van onze voorgangers. Dat is inder daad (een van de facetten van de) heemkunde, waar aan Jozef Tilley, samen met de overige werkende leden van «Ter Palen», zijn hart verpand heeft. En waarvan zij de talrijke leden van de ze Buggenhoutse heem kundige kring telkens weer laten genieten. Pierre Van Rossem buggenhout. Jozef Tilley, een man met heel wat kunstzinnige talenten (c) wihout. Aan zijn werktafel is Jozef pas helemaal in zijn sas. (c) Vanzelfsprekend speelde ook de bekommernis het «plat-Biggenaats», dat stil aan verdween, niet voor al tijd verloren te laten gaan. Toen al bestond het pure Buggenhoutse dialekt niet meer. Ook nu zet de aftake ling van de specifieke streektaal, overigens niet alleen in Buggenhout, zich door. Meer en meer wordt door velen immers een «ver algemeend en gekuist dia lekt» gesproken. Eigenlijk mossel noch vis. De jongeren van vandaag hebben het trouwens moei lijk sommige plat-Buggen- houtse woorden en uit drukkingen te begrijpen. Om ook de jongere lezers van «Ter Palen» de kans te geven van zijn dialektstuk- jes te genieten, laat de au teur momenteel elk van zijn derlands perfekt zou moe ten beheersen. Aan de an der kant zou ik het echter jammer vinden dat het dia lekt, toch een belangrijk element van onze eigen heid, zou verdwijnen. Wat de aard van het Bug genhoutse dialekt betreft, is Jos Tilley het niet eens met de dialektatlas, die het Buggenhouts rangschikt onder het «Aalsters». Dat is geen geval, aldus de Bug genhoutenaar. Ik zie en hoor eerder gelijkluidende klanken in de Lebbeekse en de Baas rood se gewesttaai. Kwa onderwerpen voor zijn driemaandelijkse bijdra gen, maakt Zjef va Pitters Dollef zich geen problemen. Ik volg gewoon mijn inval len, legt hij uit. Wat de vol gende bijdrage betreft heeft hij het trouwens over een Buggenhout. Jozef Tilley met twee van zijn zeven kleinkinderen (c) nt. Anton Cogen: een machtsgreep? (arch.) en 2o*e Aalst het Mekka van het amateurstoneel noemen, slaan we de bal niet Hoeveel Vlaamse gemeenten kunnen immers bogen op een twintigtal in? Het is niet altijd koek en ei tussen deze verenigingen en nu ig^nt er heel wat deining ontstaan te zijn. Er wordt nogal heen en weer agen, tot onder de gordel toe en zo worden er natuurlijk veel halve en hele °aarheden verspreid. ipronkelijk zou «Het Op deze vraag ant- lende Pactspelers in het Jon» van Genet door woordde Cogen dat er bij stuk zaten, jpr Taal en Vrijheid» op «Pact» een aantal mensen planken gebracht wor- hun rol hadden ingeleverd, hebben Mach- EW voor de regie werd be- onder wie Machteld De tetd De Rauw en enkele an- gedaan op Anton Co- Rauw. de hoofdrolspeel- deren hun rol ingeleverd? zowat de huisregis- ster In dit late stadium nog Nogal bespottelijk, ant- van de andere vereni- rollen vervangen, en dan woordt Cogen. Alles begon Later zag zeker een hoofdrol, leek met een diskussie over lied- Taal en Vrijheid» van niet meer verantwoord, ook jesteksten, waarmee Mach- al wegens tijdsgebrek, teld zich niet kon verzoe- Daarom werd «La Dame de nen. Banale dingen, die je een la- aan de toog van elk café tere datum verschoven en kan horen, Machteld had O'deau gepland, doch dit gezien «Het Balkon» bij trouwens reeds andere din- k werd verschoven naar «Voor Taal en Vrijheid» ook gen op de scène gedaan. al niet doorging, besloot Denk maar aan «De Fami- «Pact» dit stuk over te ne- lie» en «Breendonk»... men omdat dezelfde Cogen Machteld De Rauw is ech- 'at is er eigenlijk aan de daar met de regie klaar was ter een gans andere mening ld? en omdat er reeds verschil- toegedaan. «Om even dui- lu£ "Pact» is ®r T B produktie af en nam •t die prompt over. re£t" zelf had eerst «La chez Maxims» e |Pe de Chez Maxima» (Pber 1985 als openings- van het komend delijk te zijn,» zegt ze, «Vooreerst had Cogen me beloofd deze teksten zo vroeg mogelijk te bezorgen, zodat ik de tekst kon instu deren. De beloofde brochu re kreeg ik echter nooit en de liedjesteksten slechts op de repetitie, nadat het eer ste bedrijf reeds neergezet was. Toen ik die teksten gelezen had, ben ik naar Cogen gestapt om hem te zeggen dat ik daar niet kon achter staan. De teksten waren vulgair-goedkoop en pasten niet in het stuk. Ik meende zelfs dat ze eraan afbreuk deden.» Waren deze teksten dan zo schunnig? Ze waren ons vooraf be loofd om ons van de banali teit ervan te vergewissen, doch later kwam 'men' op deze beslissing terug en be sloot «Pact» om de brochu res niet vooraf vrij te geven. Het gaat er echter omdat ik geen schunnigheden wil staan brullen op de scène. Choqueren mag van mij, maar het mag niet vulgair en plat worden. Dan doe ik niet meer mee. Zien we Machteld dan niet meer op de scène van -Pact-? «Luister, zegt ze. Ik heb na de rol in «La dame de chez Maxims» ook mijn rol in «Schuld en Boete» terug gegeven. Vooral roddels waren de oorzaak van deze beslissing. Toen ik niet ak koord ging met «La da me...» heeft men mij voor gesteld de zaak te bespre ken met de mensen van de vzw Pact. De ben daarop niet ingegaan omdat ik meende dat dit een zaak was tussen Cogen en mij zelf. Die was toen bereid tot een gesprek, maar hij bleek vooral niet bereid om een duimbreed toe te geven. Dat gesprek had geen resultaat en men is allerlei dingen gaan vertellen en vooral verdraaien. Ik wil dat men mijn mening respekteert, zonder dat men ermee ak koord moet gaan,» aldus Machteld De Rauw. Ulrich DUaese is ook van nabij betrokken in deze zaak, dus vroegen we ook z^jn mening. ■Eigenlijk moet ik onge veer hetzelfde vertellen als Machteld, zegt hij. Reeds vooraf had ik mijn mening over «La Dame...». Voor mij hoefde dat stuk niet, voor Cogen echter wel. Denk nu niet dat ik achter «La cage aux folies» sta, maar het grote sukses dat «Pact» hiermee vorig seizoen ken de. zat Cogen blijkbaar hoog Hij wou daar onmid dellijk «La Dame» tegen over zetten. Dat het stuk echter zou gekanteld zijn omdat een paar spelers hun rol binnenga ven, laat mij lachen. Er was niet eens een volledige bezetting. Eerst had Cogen, zelf een zware rol op zich genomen, maar hij heeft ingezien dat het niet kon. Hij zocht een vervanger maar vond die niet. Ook heb ik hem uit prin cipe voorgesteld mijn eigen tekst te censureren, maar dat kon niet volgens Cogen. Ik ben van dezelfde mening als Machteld. Choqueren mag, Feydeau doet het zélf in zijn stuk, maar hij doet het fijn, pikant». Krijgen we Ulrich niet meer te zien in -Pact-? «Als men mij nodig heeft, besluit Ulrich, morgen reeds. Maar dan enkel als ik het zelf wil. Anders niet. Ook problemen bij «Voor Taal en Vrijheid»? Omtrent de moeilijkhe den die er gerezen zijn bij «Voor Taal en Vrijheid» hadden we een gesprek met Jo Maes, (gewezen) onder voorzitter van de vereni ging- «Om een duidelijk beeld te krijgen van de deining die er onstaan is, wil ik eerst enkele zaken op een rijtje zetten, aldus Jo Maes. Na de perikelen met een paar spelers heeft Gaby Lie- vens, zowel de ondervoor zitter als de penningmees teres aan de deur gezet en het bestuur in eigen han den genomen. Hij zag 84- 85 als hét Cogen-jaar. Na dien werd ik als ondervoor zitter voorgesteld en met al gemeenheid van stemmen aanvaard. Wij zouden in re gie van Cogen «Het Balkon» brengen. Op de eerste ver gadering met de regisseur en de spelers werd het stuk uitgelegd. Hij waarschuw de ons dan wel dat enige taboes van «Voor Taal en Vrijheid» moesten wegval len. Cogen werd er wel op gewezen dat de kring niet rijp genoeg was om al te gewaagd te gaan doen. Op deze vergadering kreeg speelster Van Vossole de fa meuze rol van het hoertje toegewezen en ikzelf zou de bisschop spelen. De rollen werden verder verdeeld en de repetities konden begin nen. Bij gebrek aan eigen mensen zag de regisseur zich verplicht om enkele «Pact»-spelers binnen te ha len. Na enkele «propere» re petities begonnen de moei lijkheden. Van Vossole en Van de Maele zouden één van de drie inleidingsfazen spelen, waarin hij «de rech ter» en zij «het hoertje» wa ren. Hierin kwamen sug gestieve scènes voor die werkelijk niet door de beu gel konden. Dat hebben zo wel Van Vossole als Sedeyn mij verteld. Ondertussen had Cogen aan mij verteld dat mijn scène nog choque- render zou zijn. Dan ben ik met Lievens gaan praten en samen met Sedeyn zijn we bij voorzitter Bourlon ge gaan, die mij opdracht gaf om Cogen tot andere gevoe lens te brengen of het stuk af te gelasten. Samen met Lievens ben ik bij Cogen geweest, doch deze weiger de verder te doen indien hij een scène moest afzwak ken. Dan heb ik mijn ver antwoordelijkheid geno men en heb beslist het stuk niet te spelen omdat ik er van overtuigd was dat onze vereniging anders zware schade zou berokkend worden. Op de volgende vergade ring echter heeft Lievens Cogen wél uitgenodigd en mij verhinderd er aanwezig te zijn. Speelster Van Vos sole en ik werden ontsla gen. Ook voorzitter Bour lon had inmiddels ontslag genomen. Om het stuk te redden heeft Lievens dan een week end belegd met Cogen en de resterende spelers waarop «Het Balkon» verder zou in geoefend worden. Van een repetitie is echter weinig in huis gekomen. Het was zo moeilijk geworden voor Lievens dat die ook al met ontslag dreigde». Op de beschuldiging van Anton Cogen dat Jo Maes zelfs zo ver ging dat hij een bediende (Lieve Sedeyn) ontsloeg, antwoordt Maes ons dat een direkteur van een firma niet zomaar met ontslagen kan zwaaien, maar dat er andere oorza ken waren. Het dossier van een bediende kan hij niet aan iedereen prijsgeven, zegt hij. Uiteindelijk ko men al deze intriges het Aalsterse amateurtoneel ze ker niet ten goede. Blijven de schade berokkenen kan toch niemands bedoeling zijn? P. Van San Kunstgalerij PALET Fr. Courtensstr. 33 9330 DENDERM. Tel. 052/21.46.10 UITNODIGING Kunstschilder van 4 januari 1985 tot 17 januari 1985 Weekdagen van 9 tot 19 uur Zondag van 10 tot 12 uur en van 15 tot 19 uur

Digitaal krantenarchief - Stadsarchief Aalst

De Voorpost | 1985 | | pagina 13