Q/77S VOORNAAM NINOVIETER ÏÏZ Tael t kZ Meunoa1fS 'eVen °nder de VOW'™ «>'!*>- Zevenendertigste Jaargang Zaterdag 19 januari 1963 NOG EEN WACHTDIENST APOTEKERS DEZE WEEK dhr. W. De Geest Burchtstraat Drukker Uitgever PAUL LUYSTERMAN - JACOBS Koepoortstraat 10 NINOVE Telefoon 327.27 Postcheckrek. 4786 65 Prijs voor Jaarabonnement 85 F Prijs per Nummer 2 F VERSCHIJNT ELKE ZATERDAG Was het ons sinds lang bekend dat in sommige invloedrijke Waalse kringen stilaan meer begrip kwam voor het bestaan van Vlaanderen in de Bel gische Staat, dan verwonderde hei ons toch dat f lu"" ;,ammer genoeg - nog geen enkele ge zaghebbende stem ten Zuiden der taalgrens hier over uitgesproken had. Dat is dan eindelijk gebeurd en beter dan wat we hadden dui-ven hopen. Zo deed het ons groot genoegen in een Franstalig pedagogisch tijdschrift een bijdrage te vinden van Eerwaarde Pater du Ry, SJ, die het aandurft zijn aalgenoten enkele harde waarheden onder de neus te wrijven. Zo onder meer, waar steller schrijft als volgt (vrij vertaald) Het is van huis uit dat aan orrze kinderen begrip en waardering voor onze Vlaamse medeburgers moet meegegeven worden De meesten van hen zullen later op de universiteit, op kantoor, in de fabriek of bij het leger betrekkingen met Vlamin gen moeten aanknopen Onze kinderen hierop voor bereiden. hen achting en eerbied voor de Vlamingen in te boezemen behoort toch wel tot de meest drin- gende noodzakelijkheden ener ernstige opvoeding Maar wat gebeurt er in eigen huiskring Welke woorden en uitdrukkingen gebruiken we zelf als het gesprek toevallig op Vlaanderen komt Zorgen wij ervoor dat onze kinderen zo volledig en ob jectief mogelijk ingelicht worden of stellen wij ons tevreden met enkele oppervlakkige en goed kope beschouwingen \Ve noemen dat kloeke taal. maat «aan nog een beetje verder. Na er op gewezen te hebben dat de eentaligheid der Walen maar mogelijk is door tweetaligheid der Vlamingen, gaat steller verder Elk van ons heeft wellicht al vergaderingen bij gewoond waar Vlamingen en Walen samen waren Welke taal werd daar gesproken Wij vinden het vanzelfsprekend het Frans voorop Ie zetten omwille van zijn algemeenheid Maar is dit soms geen al te gemakkelijk voorwendsel om onze eigen onkunde van het Nederlands te verstoppen zonder Ie re kenen dat het een grove inbreuk op de hoffelijkheid is tegen onze medeburgers Zeker, de Nederland se kuituur heeft noch de draagwijdte noch de al gemene waarde van andere, meer verspreide kui turen Toch moet het feit dat ze behoort tot de meerderheid van de bevolking volstaan om ermede te sympatiseren. ook moet het er ons toe aanzetten ons deze kuituur eigen te maken en dit met al onze kracht en de wil van een patriotisme en een humanisme zonder hooghartigheid Wat een gelukkige verplichting zou het zijn het Nederlands te moeten kennen Helaas, wat maken Wij ervan In plaats van deze unieke gelegenheid gebruik te maken om onze horizont ook van deze zijde te verruimen vitten en kniezen we maar al te gemakkelijk omdat we er enkele uurtjes van onze Franse kuituur moeten aan spenderen Daarbij vergeten we maar al te gemakkelijk dat hoe ruim ook een opzich—zelf terug getrokken kuituur fataal op een gevangenis gaat lijken Het open oog dat Nederlandse en Vlaamse studenten hebben voor Germaanse. Engelse en Franse kuitu ren steekt schril af met het weinige dat de jonge Walen presteren. Al zullen deze wooixien voor vele Waalse oren hard klinken, al zullen ze niet zonder reaktie blij ven, toch zijn we overtuigd dat ze op het juiste ogenblik wei^pn gesproken en voor vele jonge Wa- ien een nieuwe tijd zullen inluiden en een spoorslag zuLen zijn om zich het Nederlands eigen te maken. Onze kuituur zien we in Wallonië in de komende jaren een ongekende hoogte bereiken, niet zo zeer omdat het hart er bij is, maar omdat de Walen ivonsekwent als ze zijn begrip beginnen krij gen voor al het nut dat er voor hen uit tweetalig- - ei te halen valt, want bij ondervinding weten we aat als het op de duiten en invloed aankomt onze Waalse medeburgers nooit te laat komen, n hier moeten we een waarschuwing tot onze jonge Vlaminge rjdhten. De laatste tijd staan onze studenten niet alleen weigerachtig tegenover de Franse kuituur - ze zijn deze stilaan gaan haten als iets verderfelijks De redenen tot deze gemoedsgesteldheid zijn te ver te zoeken om hier behandeld te worden laten oit zijn en zeggen dat we van het ene uiterste in het andere zijn gevallen en daarbij de gulden middenweg voorbij liepen. Toch zal in de toekomst met de tweetaligheid der Walen dienen afgerekend w aartegenover we tenminste hetzelfde moeten stel len. We zeggen hetzelfde - dus Nederlands-Frans hetAmT'eftSPraakién FranS' Het door<*Hjven van hetABN als gesproken taal blijft dus nog altijd een oo vei eiste. Maar waar onze simpatie ook mag heengaan, we leven ten slotte niet samen met Engelsen ol Duitsers, wel met Franssprekenden, zo a we ei alle belang bij hebben deze taal vol komen te beheersen. Let wel, we moeten blijven uat we zijn Vlamingen uit één stuk zoals God ons schiep. Toch mogen we niet vergeten dat ons biood nog altijd in een mixteoven gebakken wordt zodat we even slim moeten blijven als de Walen en een open oog houden op de Franse kuituur die of we nu willen of niet in de Belgische Staat altijd haar invloed zal hebben. Wij hebben in ons biad reeds meermaals de ge legenheid gehad een en ander mede te delen over Beroemde Stadsgenoten en hebben dit steeds gedaan met gewettigde fierheid omdat het dan toch ging over inwoners van onze stad die, in vroeger dagen, door hun uitzonderlijke daden als zovele sieraden aan de Ninoofse kroon zijn geworden. d "7 /erheU8t ons daarom eens te meer de aan dacht te viagen voor een voornaam Ninovieter die een hele tijd lang geschitterd heeft aan de lettter- kundige hemel van ons land en die tot zelfs in het dichtor geKend g6ëerd Werd ak een groot Rrwc debMen het hler over H-vPdlitus - Eduoard «t-Nb, te Ninove geboren op 13 januari 1826 - dus honderd zevenendertig jaar geleden. In de bevolkingsregisters van onzt Stad vin- v^r h!J dt' °P M ianuari van gezegd jaar 1826, Cornell COSMN^ b"rgerlijk<-' stand, Pieter- RF1NTC k 7 2 verschenen zijn Lodewijk NS. bode a.hier, vergezeld door zijn beide ge tuigen. Pieter-Norbert DE DEYN er. Jozef CRINS een kind aSters ter stede om hem te tonen een kind van het mannelijk geslacht gewonnen KENSWettlge. huisvrouw Maria-Joanna BOFY- H.ppohe. RENS is - i„ zijn tijd een gunsJjg V ,d en voornaam Vlaams letterkundige geweest die tal van gedichten schreef, meestal Sgenorn^n in tijdschriften en jaarboekjes. gnomen Hij was een tijdgenoot van Hendrik Conscience let^T lmGt deZe laatSte (en met tal va* andere er un ïgen ais van Kerkhoven, Theodoor van h Jan Frans Willems- Jan Van Beers- de het Ietterkundigeigemx)t^^fcp C(< Ohfh^ JTn verdèr on na c i nn o olKss«md wee%; Open Oog-

Digitaal krantenarchief - Stadsarchief Aalst

Denderklok | 1963 | | pagina 1