BOEKENCLUBS
VERTALING
Illustratie in een kinderboek
je kunt een heel verhaal opbouwen
waarin al die elementen zitten. Dat
vind ik de uitdaging, dat de dingen
waarmee je bezig bent er inderdaad
inzitten, zelfs in een gewoon kinder
verhaal
Als ik een volgende vraag wil stellen
komt er een van haar drie kinderen,
twee jongens en een meisje en alle
drie bruin, langs en tracht met ge
baren iets duidelijks te maken aan
zijn moeder. Dan vraagt hij plots
"Heb je dit verhaal al gelezen
Het is goed hoor." en hij geeft me
een tijdschrift waarin een verhaal
van zijn moeder Mariette Vanhalewijn
is verschenen. Een St.Niklaasver-
haal over de "Zwarte sint en witte
Piet"
Een passage valt me toevallig op
"Zo besloot de reporter "U hebt
allebei iets willen doen aan rassen
integratie? "Een heel groot, woord"
zei de zwarte Sint plechtig "We
dachten dat het goed zou zijn als de
kinderen eens zagen dat het Anders
kon. Een voorbeeld zou je kunnen
zeggen
Dan zetten we het gesprek verder.
Er zijn verschillende werken van u
vertaald in verschillende talen
Duits, Zweeds, Noors, Ijslands...
en ook in het Zuid-Afrikaans
"Ik denk niet dat ik, samen met
mijn kinderen, een kans zou hebben
in Zuid-Afrika. Ik denk niet dat
ze er iets van weten. Het gebeurt
allemaal via internationale agent
schappen die de kontrakten afslui
ten. Zuid-Afrika is wel een land
dat me intrigeert. Ik zou er wel
naar toe willen gaan. Ik ben uiter
aard tegen rassenscheiding. Ik zie
veel mensen die er naar toe gaan en
die er dan positief over spreken.
Dat ergert mijIk ben een geweldige
tegenstander van de apartheid.
Eigenlijk kun je de internationale
verdeling van je boeken heel moei
lijk kontroleren. Het gebeurt langs
internationale agentschappen. Je
weet wel wanneer er een tweede op
lage is, maar je weet niet hoeveel
eksemplaren er verkocht werden. In
Spanje werden mijn boeken vrij vlot
verkocht. Er zijn kleinere uitgaven
in het Noors, Zweeds, IjslandsIk
weet van mensen die op reis waren
dat ze mijn boeken in de boekwinkels
hadden gezien. Maar ik weet niet
of de verkoop gaat
Over het algemeen is het voor ons heel
moeilijk om een boek te laten verta
len omdat er een overvloed is aan
prachtige kinderboeken met prachtig
plaatwerk. Zelfs de kleinsté taalgroe
pen kunnen die boeken kopen. Die
boeken komen bijvoorbeeld uit Japan.
Bij ons zijn de drukkosten vaak te
hoog. Lannoo heeft nu voor de dikke
boeken, die een heel projekt zijn,
de Duitse uitgave voor elkaar gekre
gen en ze zoeken nog altijd verder."
Maar hoe gaat het eigenlijk met uw
verkoop Is die gebonden aan de
feestdagen zoals bv. St. Niklaas
"Je wordt dat wel gewaar maar er wordt
nu veel meer dan vroeger het hele
jaar door kinderboeken gegeven. Men
geeft ook veel gemakkelijker iets op
de verjaardagen van de kinderen.
Van mijn nieuwste boek hebben ze
30.000 eksemplaren gedrukt. Voor
Nederland en België is dat een enorme
oplage, want in ons taalgebied wordt
een boek dikwijls op 3000 eks. ge
drukt. Nu 30.000 eks. wil toch zeg
gen dat ze ergens een idee moeten
hebben dat ze die zullen verkopen.
Natuurlijk Lannoo werkt samen met de
boekenklubs. Ze moeten de zekerheid
hebben van de afname van de boeken
klubs om op zo'n oplage te gaan
(Voor mijn boek is dit onder meer
het geval met de boekenklub van
het davidsfondsDe boekenklubs
zijn er slechts de laatste jaren
bijgekomen. De uitgevers hebben
ze nodig omdat de kleurdruk hele
hoge kosten vergen. Anderzijds
eisen de boekenklubs enorme kor
tingen van de uitgevers zodat de
ze niet meer in staat zijn het nor
male honorarium te betalen. Het
is trouwens voorzien in het kon-
trakt dat bij afname door boeken
klubs het honorarium wordt ver
laagd meestal gehalveerd.
Maar er is ook nog altijd een grote
afzet via de gewone kanalen boek
handel en bibliotekenen de uit-'
gave
Het wordt steeds moeilijker om iets
uit te geven. Men moet haast op
voorhand weten dat het een sukses
wordt of men krijgt niets uitgegeven.
Als je dan ziet wat er alleen al
in Vlaanderen wordt geschreven...
Als je ziet hoeveel inzendingen
sommige wedstrijden krijgen die dan
slechts één of twee werken publice
ren. Er is een enorme versmalling
van de markt. Dat komt door die
grote groepen die gevormd worden.
Lannoo is een van de weinige Vlaamse
uitgevers die overblijven. Van de
Vlaamse uitgeverijen schiet er haast
niets meer over. Manteau, De
Standaard en Van In zijn allemaal
in Nederlandse groepen opgenomen.
Desclee is verdwenen; de Dapik
heb 't laatst op de krant gehoord
dat ze zouden stoppen."
Terwijl we het verder hebben over de
uitgeverijen valt de naam Nygh en
Van Ditmar.
"Ik heb er nog gewerkt zegt Mariet
te Vanhalewijn "Het is een heel in
teressante uitgeverij. Een prach
tig literair fonds maar toen reeds
hadden sommige boeken een heel klei
ne oplage. Je kunt een heel belang
rijke schrijver zijn en nog altijd
marginaal blijven. Ze hadden hele
grote namen zoals'Nescio, Bordewijk..
Terloops wordt er gesproken over
Willy Roggeman die ook deel uitmaakt
van het literair fonds van Nygh en
van Ditmar "Woont die in Ninove
Toen ik daar werkte, gaf hij daar zeer
veel uit...Nu ga ik toch kijken". En
ze gaat naar haar bureau om een
weinig later terug te komen 'met ver
schillende boeken van Willy Roggeman
oa "De Axelotel", "Catch as, Catch
can". Vol interesse vraagt ze hoe
het literair met hem gaat
Wat heeft het meeste belang in een
kinderboek
"Meestal gaat men af op de illus
tratie maar voor mijen ik heb het
onlangs nog geschreven, vind ik
dat de tekst onderschat wordt.
Men. vindt tegenwoordig prachtige
kinderboeken waar nog nauwelijks tekst
instaat" Ze toont enkele van de
meest recente kinderboeken en laat
die doorbladeren "Het is prachtig
plaatwerk. De vraag is wat de kinderen
daar aan hebben en of ze, als het een
maal gelezen hebben er ook nog naar
teruggrijpen. Het zijn wel dure boe
ken. Dit hier kost 240 fr en een
kind dat wat kan lezen heeft het in
hooguit een half uurtje uit.
Ik vind de tekst heel belangrijk. Als
er te weinig tekst is of als de tekst
niet goed is...ja dat vind ik persoon
lijk jammer."
en de stripverhalen
"Je hebt kinderen die alles lezen. Ze
lezen een heleboel boeken en tussen
door lezen ze ook stripverhalen, dat
is niet zo erg. Maar dat ze alleen
toegespitst zijn op de stripverhalen,
dat vind ik wél erg omdat ze dan geen
doorlopende tekst meer kunnen lezen.
Ze brengen er het geduld niet meer voor
op
En heb jij er nog nooit aan gedacht
om een scenario te schrijven voor een
stripverhaal
"Ik heb er wel al vertaald uit het En
gels voor de STipkrant. Maar ik heb
nog nooit een scenario gemaakt. Als
ik er een zou maken dan zou het er een
zijn met een tekst die buiten de teke
ning valt zoals bv. Tom Poes, maar
dan eenvoudiger. Als leestekst vind
ik dat interessant. Een stripverhaal
is wel een fantastisch medium. Je
kunt een heleboel dingen vertellen in
een stripverhaal maar ik vind het jam
mer als de kinderen niets anders le
zen.
Men heeft lange tijd de tekening on
derschat, maar thans wordt de tekst
onderschat." J.Pierre
B.P.A. BURCHTDAM (vervolg v. pag. 7)
zaak nu niet opnieuw uit de doeken doen (zie
't Klokzjiel, nr. 2: BPA-Burchtdam? Sociale
Woningbouw? Machtsmisbruik ten voordele van
een multinationale onderneming?). In grote
lijnen komt het hierop neer. De stad zou
de grond onteip;enen en zo goedkoop mogelijk
doorverkopen aan partikulieren. De grond
wordt echter verkocht "met bouwverplichting
binnen de drie jaar en mits de koper
terzelfdertijd een bouwkontrakt sluit met
de promotor (artikel 11 uit het kon-
trakt tussen promotor Icasa en de stad Nino
ve, goedgekeurd op 23 mei 1978).
Twee opmerkingen:
-Het kontrakt wordt ook al goedgekeurd in
de loop van die beruchte mei 1978, de
maand van-het bedrog op het gewestplan.
Toeval of
- De groep Icasa is zeker geen specialist in
het bouwen van sociale woningen,maar een
dochteronderneming van de groep I (die ook
was betrokken in het RTT-schandaal en de
affaire Baudrin). Deze groep heeft als
belangrijkste aandeelhouders Cobepa (van
de Bank van Parijs en de Nederlanden),
Bredero (een Nederlandse bouwfirma), maar
er zit ook politiek gekleurd kapitaal bij:
Boerenbond, Frévoyance sociale (socialis
tisch), de Volksverzekering (katholieke
vakbond ACV). De Werkgroep Leefmilieu
Ninove schat de winst die de groep I aan
dit miljardenkontrakt zou overhouden op
tenminste 200 Miljoen.
Volgens kontrakt moest de stad zorgen voor
het onteigenen van de grond. Onteigenen kon
echter pas na de goedkeuring van het BPA,
wat nog niet is gebeurd. Hierop heeft de stad
echter niet gewacht, want met bekwame spoed
kocht zij in der minne reeds heel wat grond
aan: een deel van de OCKW-Ninove voor een
lage prijs, het ander deel van de Gentse
grootgrondbezitters Claeys-Bouuaert voor
een hoge prijs. De juiste verkoopprijzen
hebben wij voor het ogenblik niet, maar ie
dereen kan ze vragen aan een gemeenteraads
lid. In totaal werden op de gemeenteraden
van 20 maart en van 17 april 1980 echter
voor meer dan 20 miljoen aangekocht. Het
Volk van 15 december spreekt echter al van
meer dan 25 miljoen.
En wat gebeurt er met die grond als het BPA
niet wordt goedgekeurd? 'Wel dan vervalt het
kontrakt met de groep I gewoon, de stads
kas is 25 miljoen lichter geworden, maar
Ninove is wel de gelukkige eigenaar ge
worden van een resem drassige Denderweiden.
Slotbedenkingen
In deze zaak gewestplan-BPA-groep I hebben
alle grote partijen een rol gespeeld en hun
vingers verbrand. Het is dus helemaal niet
denkbeeldig dat zij broederlijk zouden
samenwerken om deze zaak in de doofpot te
stoppen.
Heden te meer om de volle waarheid te eisen
en de verantwoordelijken voor het bedrog met
naam en voornaam kenbaar te maken. Want de
vervalsing van het gewestplan is misschien
nog klein bier te noemen, maar wanneer zou
blijken dat deze vervalsing enkel en alleen
als doel had, BPA-Burchtdam en het kontrakt
tussen Ninove en de sroep I mogelijk te
maken, dan gaat het om machtsmisbruik en
korruptie op grote schaal.
En wie het artikel grondig leest, zal wel
hebben bemerkt dat de toevalligheden zo
talrijk zijn, dat men aan het toeval al
leen zou gaan twijfelen. ZEN0