ONS LAND IN WOORD EN BEELD 389 laat betalen, zooveel wild laat jagen als zij willen en het landgoed beschouwen als een winkel waar zii van alles kunnen krijgen zonder betaling zult 4 een uzelf zij van vroeg Jack met een glimlach. „Dan rentmeester moeten hebben, die u tegen beschermt." „Dat zal voor mij nog in menig ander opzicht noodig zijn," antwoordde Nora. „Niet zoozeer omdat ik misschien te vrijgevig zal zijn, als wel omdat ik veel fouten zal maken. Ik vraag mij af, of...." Zij dacht even na en ging toen voort: „Hebt u er eigenlijk wel eens aan gedacht, mijnheer Chalfonte, dat ik niets anders dan een last voor u ben geweest, vanaf de eerste maal dat wij elkaar ontmoetten Telkens moest ik op u steunen, en k moet er voor waken, dat ik niet de fout bega van 'vele vrouwen, namelijk teveel te steunen op den man die goed voor haar is geweest." „Daar behoeft u niet bang voor te zijn," ant woordde de jonge man. „Ik zal mij zeer vereerd gevoelen, u van dienst te zijn, wanneer u mij daar om ook zoudt vragen." „Ik wist dat u dit zoudt zeggen," zeide zij. „Ik had reeds het besluit gemaakt om u niet langer lastig te vallen, maar op het oogenblik dat u binnen trad, had ik weer het gevoel, dat ik mij op niemand anders dan op u kon verlaten. En toen smolt mijn vast voornemen weer weg als sneeuw voor de zon.". Terwijl zij dit zeide, was zij op de tafel toege treden en had daarvan een pakje papieren ge nomen, netjes bijeen gehouden door een rood lintje. „Hier heb ik eenige paperassen die mijnheer Horton mij dezen morgen gegeven heeft," zeide zij. „Zij verschaften mij een niet ge ringe zorg, omdat het dingen zijn waarin ik zelf een beslissing moet nemen. Maar nu,".... zij wendde zich naar hem toe met een glim lach, die den jongen man het hart warm deed worden.... „nu zou ik dien last gaarne op uwe schouders willen afwentelen." Jack nam het pakje van haar aan en maakte het open. „O, ik zie het al," zeide hij, nadat hij de verschillende papieren even had ingezien, „het pachtcontract van Gibson, en dan het bouwen van die nieuwe huisjes in Church Lane. De zaak zit zóó in elkaar...." Hij legde haar de verschillende zaken zoo eenvoudig mogelijk uit, en zij luisterde met de grootste aandacht. „Natuurlijk zullen die huisjes verbouwd, of misschien wel ge heel vernieuwd moeten worden/' zeide hij tenslotte. „Maar dat zal veel geld kosten." „O, dat komt er niet op aan," verklaarde zij. „Laat ze maar af breken en er zoo gauw mogelijk nieuwe voor in de plaats bouwen. En dan dat pachtcontract waarom zouden wij het niet maken, zooals Gibson het graag wil hebben Plotseling bloosde zij, als een schoolmeisje dat zichzelf erop betrapt, teveel gezegd te hebben. „O, neemt u mij niet kwalijk," verzocht zij, „daarin moet u natuurlijk beslissen." „Volstrekt niet, u zijt hier de meesteres, niet waar zeide Jack. „Maar als u mijn advies wilt weten, dan vind ik dat Gibson teveel vraagt." „Ik laat het geheel aan u over," zeide zij. „Doe maar wat u denkt dat goed is." „Ik zal ervoor zorgen dat hun en u niets tekort gedaan wordt," verzekerde Jack haar. „En als u iemand mocht spreken, beloof dan maar niet teveel, en verwijs hen liever naar mij, den koelen, zakelijken rentmeester, die al hun foefjes kent." Terwijl zij naar de deur ging, keek ze hem .over haar schouder aan en glimlachte. „Ik kan mij u moeilijk als een koel en zakelijk man voorstellen, mijnheer Chalfonte," zeide zij. „O, maar u kunt zich erop verlaten, dat ik het kan zijn, als het noodig is," verzekerde hij haar. „En nu gaan u en Mabel".... dat was mevrouw Feitham, een nicht van Jack.... „zeker een wan deling of een rijtoertje maken, nietwaar „Ik was het niet van plan, maar als u denkt dat ik het moet doen.. zeide zij. Jack lachte en bloosdezij steunde inderdaad wèl in meer dan gewone mate op hem „O, het is prachtig weer," zeide hij, „en wat frissche lucht zal u stellig goed doen. Wat zal ik laten voorkomen, de auto of de victoria „De laatste maarhet moet niet zoo vlug gaan." En Jack deed wat zij gevraagd had. X ¥oen Jack op weg was naar het dorp, ontmoette hij Horton, dien hij met den stand van zaken op de hoogte bracht. De notaris knikte met een glimlach, die duidelijk zijn voldoening verried. „Dat is heel verstandig van miss Norton," zeide hij, „en ik ben blij dat ge hier blijft. De menschen zullen het ook wel zijn, want ik heb reeds,gemerkt dat ge zeer populair zijt. Het is' een uitstekende oplossing, voor miss Norton, voor u en voor het landgoed." Jack ging eerst naar Gibson, en toen hij dien weer verliet, waren beiden volkomen tevreden. Daarna begaf Jack zich naar de huisjes die gesloopt moesten worden. Zij waren zeer schilderachtig, maar voldeden niet meer aan de middelmatige eischen van bewoonbaarheid. In een ervan woonde een vrouw van middelbaren leeftijd met een doch ter. Zij verdienden haar levensonderhoud met het maken van handschoenen voor een bekende Lon- densche firma. Toen Jack binnentrad waren zij beiden aan den arbeid de moeder was een kalme vrouw, wie men het kon aanzien dat zij betere dagen had gekend. Het meisje was buitengewoon knap zij had een vollen, goudblonden haardos en zèer donkere oogen. Jack had zoo terloops bij zichzelf weieens opgemerkt dat zij knap was, en hij had haar eenige malen, toen hij haar in het dorp ontmoette of een bezoek bracht aan haar huisje, gesproken. Terwijl hij nu aan haar moeder vertelde, dat het huisje zou worden afgebroken en een nieuw ervoor in de plaats zou komen, keek hij naar de slanke vingers van het meisje, die zoo handig het moeilijke werk deden. Suf en ellendig had ons aapje al eenige dagen in z'n kooi gezeten, tengevolge van de vele apenootjes die de bezoekers hem te slikken gaven. De dokter is gekomen en ons aapje wordt ter dege onderzocht, hetgeen niet erg in zijn smaak schijnt te vallen, te oordeelen naar het lijdend gezichtje dat hij hierbij zet. „Wat kunt u dat vlug, miss Delman," zeide hij. „U maakt zeker heel wat handschoenen per dag?" Het meisje bloosde, hief even de oogen op en sloeg ze dadelijk weer neer, en haar moeder ant woordde voor haar „Niet zooveel als wij wel zouden willen, mijnheer Chalfonte. Dat werk moet zeer zorgvuldig gedaan worden, anders is het niet netjes genoeg en dan krijgen wij het terug. Maar wij kunnen genoeg doen om ervan te leven." Zij zuchtte. „Daar blijft het dan ook-echter bij. Ik voel wel, dat Maud eigenlijk iets beters moest doen dan handschoenen maken zij houdt heel veel van lezen en zou graag onder wijzeres willen worden, maar zij kan natuurlijk geen examen doen, omdat de tijd en het geld voor de studie ontbreken." „Dat is jammer," zeide Jack hartelijk. „Ik ver onderstel dat die studie niet zoo lang zou duren „Neen, dat geloof ik ook niet. Maar dan de boeken nog," zeide juffrouw Delman. „Die zouden ook teveel geld kosten." „Moedermompelde het meisje, nog heviger blo zend en het hoofd nog dieper over haar werk buigend. „Ik gaf toch alleen maar antwoord op de vraag, die mijnheer Chalfonte mij stelde, Maud," zeide haar moeder verontschuldigend. „O, dat is in orde, hoorstelde Jack haar vlug gerust. „Wij zullen eens zien of er niets aan te doen is ik za! er wel eens met miss Norton over praten. Als men zijn hart op iets anders heeft gezet, dan is het niet goed om altijd maar handschoenen te maken. Nu, ik zal het andere huisje zoo gauw mogelijk laten klaarmaken, en dan hoort u wel van mij wanneer u er in kunt." Hij schudde moeder en dochter hartelijk de hand en ging naar buiten. Nog geen tien meter was hij van het huisje verwijderd, toen hij voetstappen achter zich hoorde en een bedeesd stemmetje zijn naam riep. Jack bleef staan en wendde zich om. Het was Maud Delman zij hijgde, maar niet van het snelle loopen, en haar gezichtje werd beurte lings rood en bleek. „Neem mij niet kwalijk, mijnheer Chalfonte," zeide zij haastig en verlegen, „ik wou u vragen, of u er maar liever niet met miss Norton over wilt spreken. Op die manier wil ik niet graag geholpen worden." „Waarom niet vroeg Jack verwonderd. „Nie mand ter wereld kan het altijd zonder hulp stellen, en wij mogen niet trotsch zijn." „Dat ben ik ook niet," zeide zij, „maar mijn moeder vergist zich. Ik wil niet graag onderwijzeres worden. Zij denkt dat wel, omdat ik veel van lezen houd, maar uit het een volgt nog niet noodzakelijk het ander Liever zou ik mijn geheele leven hand schoenen willen maken." „Maar als u het een noch het ander gaarne doet," vroeg Jack, „wat zoudt u dan eigenlijk wèl willen Zij zweeg een oogenblik en hield de oogen neer geslagen toen antwoordde zij bijna onhoorbaar: „Tooneelspeelster zou ik graag willen worden Jack was verbaasd, maar hij lachte niet, daar voor stond teveel ernst geschreven op het gelaat van het meisje. „Tooneelspeelsterherhaalde hij. „Waarom denkt u, dat u het zou kunnen Ik bedoel," zeide hij haastig, toen hij haar zag schrikken van die vraag, „dat er veel menschen zijn, die meenen dat zij het kunnen, als zij maar in de gelegenheid ge steld worden, maar als het erop aankomt...." „Ik weet het, ik weet het," antwoordde zij. „U denkt, dat ik een dom, dwaas meisje ben, zooals zoovele anderen die aan het tooneel willen gaan. En ik kan u niet zeg gen, hoe ik eraan gekomen ben, te denken dat ik het zal kunnen. Ik denk er altijd aan, ik heb al ver schillende rollen geleerd, natuur lijk als ik alleen op mijn kamertje was. Moeder weet er niets van zij zou mij uitlachen als zij het hoorde, net zooals u misschien doet." „Ik dénk er niet aan," stelde Jack haar gerust. „Welke rollen hebt u al geleerd „O, eenige van Shakespeare," antwoordde zij. „Anders ,had ik niet." „Ja ja," zeide Jack, zich af vragend, wat hij in dit geval moest doen. Misschien was het zijn plicht, haar te waarschuwen, dat de weg naar het tooneel niet over rozen voert, en dat het tooneel zélf niet bepaald een paradijs kan worden genoemd. Aan den anderen kant.... als het meisje werkelijk talent bezat, dan verdiende zij geholpen te worden. „Het is een buitengewoon moei lijk leven," zeide hij. „U moet het beschouwen als een loterij met veel nieten en weinig prijzen. Ik weet er zelf wel niet veel van, maar naar men mij verteld heeft, moet het een allesbehalve benijdenswaardig leven zijn, tenzij men werkelijk een beroemdheid is." „O, ik ben niet bang voor hard werken," zeide zij. „Alles wat u mij daar zegt, weet ik reeds. Ik heb gelezen over de moeite, de ontberingen en de teleur stellingen die men zich moet getroosten voor men het doel heeft bereikt. Maar ik ben bereid om alles te verdragen, omdat ik weet dat ik slagen zal." Jack dacht eenige oogenblikken ernstig na en zeide toen „Nu, mijn oordeel is weinig of niets waard, maar ik voor mij geloof wel dat u er komen zult. Ik zie wel dat het nutteloos pogen is, u ervan af te brengen. Als uw moeder haar toestemming geeft...." „Ik zal het haar vragen, als ik nog wat meer heb geleerd," zeide zij. „Ik wil mij niet belachelijk maken." „Daar hebt u groot gelijk in," vond Jack. „Ik zal u eenige boeken sturen, studieboeken bedoel ik. Dat zult u toch zeker niet weigeren Eenigszins aarzelend antwoordde zij „Neen, dat neem ik gaarne aan het is iets anders dan met geld geholpen te worden. Wanneer wilt u die ïenden „Zoodra ik weer in de stad kom," antwoordde Jack, getroffen door haar ijver. Terwijl het meisje zich met een gebaar haar dank baarheid te kennen gaf, zich afwendde om naar huis te gaan, kwam de victoria met mevrouw Feitman en Nora erin, langzaam den weg af. Jack lichtte zijn hoed, en Maud haastte zich naar huis. Plotseling echter bleef zij staan, en snel weer naar Jack toe komend, vroeg zij „Mijnheer Chalfonte, wilt u het vooral niet aan miss Norton vertellen Ik wil graag dat niemand het weet. Belooft u mij dat „Iedereen mag toch gerust weten dat ik u eenige boeken leen," meende Jack met een glimlach. „Beloof het mij maar," verzocht zij, haast smee- kend, terwijl zij haar hand op zijn arm legde. „Nu, vooruit dan maar," stemde hij toe. „Maak u maar niet ongerust, niemand zal het weten." Wordt voortgezet)

Digitaal krantenarchief - Stadsarchief Aalst

Ons Land | 1926 | | pagina 5