ONS LAND IN WOORD EN BEELD 757 zijt in staat, het geduld van heiligen uit te putten ,,En niemand heeft jou er ooit van beschuldigd, een heilige te zijn, beste Jack," verzekerde mevrouw Feitham hem met haar beminnelijksten glimlach. „Hoe lang blijft Nora weg?" „Ik weet het werkelijk niet. Zij heeft geschreven op een advertentie, waarin een onderwijzeres aan een muziekschool werd gevraagd en ik denk, dat.." Jack slaakte een uitroep, dien mevrouw Feitham veinsde, niet te hooren. „Muziekschool Om onderwijs te geven aan een aantal bengels...." „Het zijn meisjes, beste Jack." „Doet er niet toe Ik heb nog nooit iets zoo schandaligs gehoord En denk je nu soms dat ik dat zal toelaten „Ik ziet niet in hoe je het zult kunnen verhin deren," merkte mevrouw Feitham op, terwijl zij droevig het hoofd schudde. „Ik zou wel eens graag dengene willen zien, die Nora zou verhinderen, iets te doen waartöe zij eenmaal had besloten Zij is een heel goed meisje, maar ik geloof dat zij niet gemakkelijk is, en daarom beklaag ik den man die haar echtgenoot zal worden, wie dat ook moge zijn." Jack staarde haar woest aan, en mompelde op nieuw iets wat zij niet verstond. „Er komt in elk geval niets van in," zeide hij. „Ik wil niet hebben dat zij onderwijs geeft aan eenlveet- ik-wat-voor-schopl. De heele zaak is idioot, en als zij komt, dan zai ik.. „Haar slaan veronderstelde mevrouw Feit ham. „Dat heb ik nog niet geprobeerd, ofschoon ik er dikwijls lust toe gevoelde. Maar ik hoor haar aankomen, dus laat haar verder maar aan jou over. Maak het niet al te bont Zij verliet het vertrek en eenige oogenblikken later trad Nora binnen. Zij.zag er bleek en moe^iit. Die bleekheid maakte echter spoedig plaats vmor een blos, toen zij zag, wie de bezoeker was zij bkef een enkel oogenblik aarzelend staan, toen trad zij me uitgestoken hand en een vriendelijken glim- lacn op het gelaat op hem toe. „Ik hoorde stemmen toen ik de trap opkwam," zeide zij, „en het was alsof twee personen twistten, daarom dacht ik dat Mabel 'n beetje ruzie had mei onzen huisheer. En nu is u het." „Ja, ik ben het," zeide Jack. ..Luistereens, Nora," hij ging tusschen haar en de* deur staan, schijn baar bevreesd dat zij zou pogen, hem weer te ont snappen „ik ben gekomen om de zaak tusschen u en mij uit te maken.A' „O, wil je ruzie met mij maken vroeg zij liefjes. „Ja, dat wil ik Zooeven heb ik Mabel eens gezegd waar het op stond, en „En nu ben ik aan de beurt Dat is prettig." Jack grijnslachte om die scherts, maar zijn gezicht herkreeg spoedig de strenge uitdrukking van even tevoren. „Ik heb vanmorgen lady Blanche ontmoet," zeide hij veelbeteekenend, „en zij heeft mij alles verteld Nora pardon, miss Norton ik zou graag ant woord willen hebben op één vraag en dan moet u niet zeggen, dat ik het recht niet heb, die vraag te stellen, want ik kan spoedig bewijzen, dat ik dat recht wèl heb Ik wilde u dan vragen, of u uw ver loving met lord Ferndale hebt verbroken om dat drommelsche testament, of omdat u niet van hem hield Nora antwoordde niet dadelijk eenigszins zenuw achtig plukte zij aan den zoom van haar mantel. Toen antwoordde zij met neergeslagen oogen „Omdat ik.... ik niet van hem hield." „Dat is in orde zeide Jack met een vreugde in zijn stem. die bijna onnatuurlijk was. „Ook lady Blanche zei, dat dat de reden was, maar ik wilde het liever uit uw eigen mond hooren, omdat.als dat andere de reden was geweest, ik den moed niet zou hebben gehad om te zeggen, wat jk nu ga zeg gen." Hij zweeg een oogenblik alsof hij al zijn krach ten voor den aanval wilde verzamelen toen zeide hij „Nora, ik heb je lief. Ik bemin je reeds vanaf het oogenblik, waarop wij elkaar buiten het hek van het Chertson Park ontmoetten. Op dien avond ben ik tot over de ooren op je verliefd geworden, en ik heb sedert dien niet opgehouden, je te beminnen. Er zijn oogenblikken geweest, toen wij samen op de Hall waren, dat ik groote moeite had om mijzelf te beheerschen, om je niet te vertellen, dat, als ik jou niet kreeg, ik mezelf zou gaan begraven op de Noord pool, of minstens dienst zou nemen bij de marine." Er heerscjite eenige oogenblikken stilte toen vroeg zij, heel zacht, maar toch duidelijk verstaanbaar „Als je mij Iiefhadt, Jack, waarom heb je dat dan niet eerder gezegd Jack streek met zijn hand door zijn haar en staarde haar perplex aan. „Waarom niet? Begrijp je dat niet? Ik, die zoo ongeveer nergens toe diende, die niets bezat en nauwelijks mijn eigen kostje kon verdienen.... jij, met Chertson Hall en al het geld dat wijlen mijn vriend heeft nagelaten.een van de rijkste vrou wen in geheel Engeland Hoe kon ik je dan vragen Maar dat komt er nu niet meer op aan," zeide hij met een handgebaar, alsof hij heel het verleden wilde wegvagen. „Ik heb 't je nu verteld, en wil nu graag je antwoord hooren. Toe Nora, laat het „ja" zijn „En toch is het „neen", Jack," zeide zij fluisterend. Jack's gelaat verstrakte en hij staarde haar aan - alsof hij zooeven zijn vonnis had hooren voorlezen, waarbij hij tot eenige jaren tuchthuisstraf werd veroordeeld. „Is het „neen"?" zeide hij met heesche stem. „Je houdt dus niet van mij Dat.dat spijt mij Ik weet wel dat ik het recht niet had om te denken dat je wèl van mij hield, maar.. och, in romans gebeurt het zoo dikwijls dat liefde wederliefde wekt, en ik hoopte. „Bovendien," viel Nora hem in de rede, „moet je eens bedenken, welk een 'verschil er tusschen ons bestaat. Ik ben een arm meisje, dat niets in de wereld beteekent, dat zelf moet zien te zorgen voor haar levensonderhoud.. terwijl u in herbezit zijt van Chertson Hall, het vermogen van wijlen den heer Chalfont, om maar te zwijgen over de erfenis van den een of anderen graventitel." Jack mocht op sommige punten 'n beetje dwaas zijn, hij was toch verstandig genoeg om rond de tafel te loopen en zijn meisje stevig in de armen te sluiten. Een enkel oogenblik bood zij weerstand, haar handen gedrukt tegen zijn breede borst, maar weldra verborg zij haar hoofdje tegen zijn schouder en zij verzette zich niet meer, toen hij haar hoofd ophief en haar feeder kuste. „Vind je zelf niet dat je een erg domme man bent vroeg zij qa een poosje. „Dacht je dan dat ik minder trots bezat dan jij Ik vond het heel leelijk van je, Jack." „Dat was het ook," gaf hij zonder aarzelen toe. Hij zou op dat oogenblik alles hebben willen toe geven, waarvan zij hem beliefde te beschuldigen „En daarom was je zeker ook zoo koel tegen mij, toen ik je feliciteerde met je verloving Zii boog even het hoofd, maar hief het spoedig weer op en de blik van haar heldere oogen ontmoette den zijnen. „Neen, Jack, ik moet bekennen dat er een andere redëp was. Het is zeer pijnlijk voor mij, maar ik voel, dat ik het bekennen moet, dat is tegenover jou niet meer dan eerlijk. Ik was zoo koel tegen je, omdat ik meelde, dat je.dat je van Maud Delman hield, en en er met haar van door was." Jack hield zijn verloofde op armslengte van zich af en keek haar met gefronste wenkbrauwen aan. Hij lachte niet, en zweeg geruimen tijd toen zeide hij zeer ernstig „Nu begrijp ik het, Nora. Neen, geen enkel oogen blik heb ik werkelijk liefde gekoesterd voor Maud Delman. Ik heb gedaan wat ik kon, om haar aan het tooneel te helpen.. 'n paar maal heb ik haar in Londen ontmoet, zelfs eenmaal met haar gesoupeerd in een restaurant. „Dat weet ik, dat heb ik gehoord," fluisterde Nora rouwmoedig. „Maar bovendien geloofde die arme Fleming het ook, en die heeft het mij' verteld." „En je hebt het geloofd.... tot hoelang?" vroeg hij. „Tot dien avond op het eiland.toen jij en zij - elkaar ontmoetten." „Maar toen hebben wij daarover toch niets ge zegd Hoe wist je het dan Zij glimlachte, als iemand die volkomen begrijpt wat voor een ander een raadsel is. „Door den toon waarop je tot haar sprak.dat was voor mij vol doende." Jack schudde eenige malen het hoofd als bewijs v.an zijn bewondering voor zulk een scherpzinnigheid. „Toen ik je toon hoorde, wist ik onmiddellijk dat Fleming en ik, en ook al de anderen die het gedacht, mochten hebben, zich hadden vergist. En o, Jack, ik had zoo'n vreeselijke spijt, ik schaamde mij zoo, omdat ik je verkeerd had beoordeeld Al was er dan ook wel eenige verontschuldiging, want.och, dat arme meisje! Ik geloof dat zij heel veel van je houdt Jack bloosde tot achter zijn ooren, maar toch schudde hij het hoofd en lachte. „O, maak je daarover maar niet ongerust," zeide hij. „Dat is wel in orde hoor Zij heeft misschien wel eens gedacht.. och, laten we er maar liever niet over praten Het eenige waar Maud werkelijk veel van houdt is haar beroep.... het tooneelleven en wat er bijkomt." „Maar waar moeten we dan over praten vroeg Nora met een voor haar geheel nieuwe, lieve gehoor zaamheid. „Over ons zelf natuurlijkantwoordde Jack zonder aarzelen, alsof er geen enkel ander onderwerp te bespreken viel. „Wanneer zullen wij trouwen, Nora Morgen Ik heb geen dringende zaken, en het is heerlijk weer om een reisje naar de Italiaansche meren te maken. Wat denk je ervan „Ik heb er niet het minste bezwaar tegen, liefste," fluisterde zij, „maar als je Mabel tot wanhoop wilt brengen, dan moeten we doen wat je voorstelt Zij heeft nu eenmaal haar hart gezet op 'n huwelijks voltrekking in grooten stijl." „Dus zij heeft het al dien tijd geweten riep Jack uit, ontzet over zulk een comedie. „Natuurlijk, jou domme lievelingfluisterde Nora, toch wel een beetje beschaamd. „Haar hart brak bijna van verdriet, toen ik haar in kennis stelde van mijn verloving met lord Ferndale...." „O., laten we over hèm asjeblieft niet praten," zeide Jack. „En wat ik je nog zeggen wou, Nora wij behoeverr ons niet meer ongerust te maken over hem, want er zijn kolen, of tin, of koper ik weet niet wat het eigenlijk is op een'van zijn bezittingen, dus dat is in orde. Maar wat nu ons huwelijk betreft, als het niet anders kan, dan moet het maar „in groo ten stijl". Dat is tenslotte ook wel wat waard. Maar niet langer uitstellen dan noodig is, hoor Nora Vergeet niet, dat ik al zoo lang heb moeten wachten. Tusschen, twee haakjes, wat zal oom Damersfield blij zijn Hij verlangde er zoo naar, dat ik zou trouwen. Hij zal je wel aanstaan, Nora, en ik geloof dat hij direct met je ingenomen zal zijn, want hij is van het zelf.de soort menschen als jij." Op dat oogenblik trad mevrouw Feitham tamelijk luidruchtig het vertrek binnen. „Heeft hij flink op je gebromd, Nora? Ik hoop van welzeide zij met een onschuldig gezicht. „Niet zoo héél erg, Mabel," antwoordde zij met een gelukkig glimlachje. „Het liep nogal los." „Mabel, ga daar eens op de sofa zitten beval Jack op strengen toon. „Ik heb je iets te zeggen. Je bent een verraderlijk mensch,'een samenzweer- ster, een bedriegster, je bent harteloos en valsch en spreekt met twee tongen „Ik heb- oók 'n beetje honger, als ik je even in de rede mag vallen, beste Jack," zeide zij met een geluk kig lachje, terwijl zij haar schitterende oogen richtte op de beide jonge menschen) die zij zoozeer liefhad. „Je moogt met ons naar een restaurant gaan, als je wilt. We zullen ons maar niet verkleeden, ik zal alleen m'n besten hoed opzettenhelp jij Nora maar, ais je zorgt, dat het niet te lang duurt Lachend liep zij de kamer uit, waarbij zij nauwe lijks ontkwam aan een sofa-kussen, dat Jack haar achterna gooide. Drie weken later werd het huwelijk tusschen Nora en Jack „in grooten stijl" voltrokken. Natuurlijk fungeerde de heer Horton als vader van de bruid, die de bewondering wekte van alle belangstellenden, en was Jiggles bruidsjonker. Verder ontbrak zuster Ruth niet bij het feest, en de eenige, die gemist werd, was de oude graaf Damersfield. Van hem kwam een in hartelijke bewoordingen gesteld telegram binnen, waarvan de slotwoorden luidden „God zegene je, m'n jongen. Breng je vrouw bij mij zoodra je terugkomt van de huwelijksreis. Damersfield." De reis ging werkelijk naar de Italiaansche meren, maar het jonggehuwde paar was eigenlijk te geluk kig om er veel van te kunnen genieten. Het was bijna winter toen zij naar Engeland terugkeerden, en zij reisden rechtstreeks door naar Chertson Hall, waar Mabel hen hartelijk verwelkomde. Natuurlijk was er besloten, dat mevrouw Feitham op de Hall zou blijven wonen, al had zij zich aanvankelijk daartegen .verzet. Een maand van ongestoord geluk brachten zij op het landgoed door daarna zouden zij voor eènigen tijd naar de stad gaan. Op zekeren avond zeide Nora, als terloops „Jack, laten we vanavond naar het theater gaan." „Accoord, liefste," antwoordde hij. Al had zij voorgesteld om naar het eind van de wereld te gaan, dan zou hij nog hebben toegestemd! „Waar wil je heen „Naar het Thespis Theater," antwoordde zij. Jack knikte en zorgde voor de biljetten. Er werd een nieuw en buitengewoon mooi stuk gegeven, waarin de hoofdrol werd gespeeld door.... Maud Delman Door een kleine opening in het gordijn had zij onmiddellijk Jack en zijn vrouwtje opgemerkt en gedurende een enkel oogenblik was zij krijtwit geworden en scheen het, alsof zij zou neervallen. Met een hoofdschudden en een licht lachje had zij zich evenwel spoedig hersteld en toen zij 't tooneel betrad, viel er niets bijzonders aan haar te bespeuren. Zij speelde dien avond zoo goed als zij het nog nimmer had gedaan het scheen Nora toe, alsof de jonge tooneelspeelster tot haar wilde zeggen: „Zie, alleen de liefde voor mijn werk leeft nog in mijn hart. Het andere heb ik overwonnen „Zij is prachtig!" fluisterde Nora Jack toe. „Ge heel haar ziel legt zij in het spel. Geen wonder, dat zij zulk een succes heeft „Ja, wij behoeven ons om haar niet meer ongerust te maken," meende Jack, terwijl hij krachtig applau disseerde. In den Kersttijd kwam Molly op de Hall logeeren en ze bracht er een heerlijken tijd door alleen moest zuster Ruth goed opletten, dat Molly niet teveel chocolade at, en tot groote spijt van het lieve kind was Jim afwezig. Overigens echter ontbrak er niets aan haar geluk. In Jack's k'eerenkast, netjes opgevouwen en ze worden geregeld door zijn kamerdienaar afge borsteld liggen nog steeds de kleeren, die hij als gewoon arbeider had gedragen. Zoo nu en dan vraagt zijn factotum op eerbiedigen toon „Wat denkt u van die kleeren, mijnheer? Zal ik ze maar wegdoen Maar telkens ook schudt Jack het hoofd en ant woordt, opgewekt maar toch 'n tikje ernstig „Neen laat ze daar maar liggen. EINDE.

Digitaal krantenarchief - Stadsarchief Aalst

Ons Land | 1927 | | pagina 5